Включено в книгата
Оригинално заглавие
Historia verdadera de la conquista de la Nueva Espana, (Пълни авторски права)
Превод от испански
, (Пълни авторски права)
Форма
Мемоари/спомени
Жанр
Характеристика
Оценка
5,3 (× 3 гласа)
Сканиране, корекция и форматиране
thefly (2017)

Издание:

Автор: Бернал Диас дел Кастильо

Заглавие: Истинската история за завоюването на Нова Испания

Преводач: Евтим Станков

Година на превод: 1979

Език, от който е преведено: Испански

Издател: Книгоиздателство „Георги Бакалов“

Град на издателя: Варна

Година на издаване: 1979

Тип: Мемоари/Спомени

Националност: Испанска

Печатница: ДП „Стоян Добрев-Странджата“ — Варна

Излязла от печат: 30.I.1979 г.

Редактор: Димитричка Железарова

Художествен редактор: Иван Кенаров

Технически редактор: Пламен Антонов

Рецензент: Румен Стоянов

Художник: Димитър Трайчев

Коректор: Жулиета Койчева, Елена Върбанова, Мария Филипова

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2804


Въведение

Забелязал съм как, преди да започнат да пишат своите истории, най-прочутите летописци правят най-напред предговор и въведение с много аргументи и възвишена реторика, за да дадат блясък и тежест на съжденията си и за да предразположат любознателните читатели да ги четат с удоволствие. Понеже аз не съм латино[1], не се осмелявам да правя ни въведение, ни предговор, защото за да се възвеличаят героичните дела и подвизи, които извършихме при завладяването на Нова Испания и нейните провинции под предводителството на храбрия и безстрашен капитан дон Ернандо Кортес, и за да се опишат те както трябва, е необходимо красноречие и реторика много по-голяма от моята; но това, което аз видях и преживях, участвувайки в битките, ще го пиша като очевидец с божия помощ така, както си беше, без да преиначавам едно или друго. И понеже съм стар, на повече от осемдесет и четири години, и загубих зрението и слуха си, за щастие нямам друго богатство, което да оставя на моите синове и потомци, освен тази истинска и забележителна история; няма да кажа нищо повече, а направо ще започна разказа си: откъде съм родом, през коя година напуснах Кастилия и под предводителството на кои капитани съм се сражавал и къде съм се установил и живея сега.

Бележки

[1] По онова време образованите хора са се изразявали и пишели на латински език. И тук, и на много други места в книгата Бернал Диас изтъква липсата си на „книжовна“ култура.