Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от руски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Послеслов
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма
Сканиране, разпознаване и корекция
Rinaldo (2016)

Издание:

Автор: Григорий Остер

Заглавие: Гимнастика за опашката

Преводач: Жела Георгиева

Година на превод: 1987

Език, от който е преведено: руски

Издание: първо издание

Издател: Държавно издателство „Отечество“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1987

Тип: приказки

Националност: руска

Печатница: ДП „Георги Димитров“ — София

Излязла от печат: 28. III. 1987 г.

Отговорен редактор: Лилия Рачева

Редактор: Огняна Иванова

Художествен редактор: Васил Миовски

Технически редактор: Спас Спасов

Рецензент: Лина Андреева

Художник: Генчо Симеонов

Художник на илюстрациите: Генчо Симеонов

Коректор: Цветана Нецова

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1208


Уважаемо Дете,

Ти вече прочете приказките на писателя Григорий Остер за слончето, маймунката, папагала и боата и може би искаш да узнаеш нещо повече за писателя и за това как се е научил да разказва толкова интересно. Ако съм се досетила вярно, слушай:

Григорий Остер е роден в знаменития черноморски град Одеса, дал на света много моряци и много прочути писатели. Както всяко момче, родено край морето, и малкият Гриша мечтае да стане моряк. Но освен това има още една мечта — да стане поет. И сигурно мечтите му са били много силни, защото и двете се сбъдват — в далечния град на Баренцово море Мурманск морякът Григорий Остер издава първата си стихосбирка.

Веднъж му се случило нещо съвсем неочаквано. Поканили го да чете стихове на едно литературно четене, но поради някаква грешка на организаторите вместо с възрастни читатели, залата била пълна с деца. В първия момент Григорий Остер се стъписал, но в никакъв случай не се уплашил — къде се е чуло и видяло моряк да се плаши. И той започнал да съчинява една приказка, която се състояла цялата от измислени думи. Децата били очаровани. Още по-очарован бил поетът от умението им да възприемат онова, което е необичайно и неразбираемо за възрастните.

Тази първа среща се оказва решаваща за моряка и поета Григорий Остер — той открива, че е ужасно интересно да твориш за деца. Така една случайна грешка става причина да се роди талантлив приказник. После той написва книжките „Котенцето Джаф“, която е излязла и на български език, „Микробът Петка“ „Митове и легенди на улица «Лавров»“ и няколко куклени пиеси. По негови приказки са заснети и рисувани филми.

След толкова книги, пиеси и филми Григорий Остер обаче в никакъв случай не е заприличал на сериозен възрастен писател, а продължава да си е пъргавият и засмян моряк, какъвто е бил преди двадесет години. И сега носи моряшка фланелка, от чиято пазва непрекъснато вади разни хвърчащи листчета с ужасно интересни стихове за деца.

И накрая, Уважаемо Дете, приеми много сърдечни поздрави и от преводачката на тази книжка.

Жела Георгиева

Край