Включено в книгата
Пламък на вятъра
Латиноамериканската поезия
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от испански
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма
Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2012 г.)

Издание:

Пламък на вятъра

Латиноамериканската поезия

Антология

Доколумбова. Класическа. Съвременна

 

Превод, подбор и бележки: Никола Инджов

 

© Никола Инджов — превод, подбор и бележки

© Петър Добрев, художествено оформление, 2007

© Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2007

 

ISBN 10: 954-739-868-7

ISBN 13: 978-954-739-868-9

 

Редактор: Иван Гранитски

Графичен дизайн и корица: Петър Добрев

Коректор: Соня Илиева

Предпечатна подготовка: Лима Аудулова

 

Формат 16/60/90

Печатни коли 21

 

Издателство „Захарий Стоянов“

Печат: „Образование и наука“ АД

 

На корицата: фрагменти от картини на Пабло Гуаясамин


Когато загина, не казвай моето име,

защото ще възпреш и смъртта, и покоя.

 

Твоят глас, камбана на петте чувства,

би бил слабия фар, търсен в моята мъгла.

 

Когато загина, произнеси странни срички.

Прошепни цвете, пчела, сълза, хляб, буря.

 

Да не изричат твоите устни моите десет букви,

спи ми се, аз обичах заслужих си мълчание.

 

Не казвай моето име, когато загина,

защото от черна земя ще тръгна към твоя глас.

 

Не казвай моето име, не казвай моето име,

когато загина, не казвай моето име.

Край