Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Обществено достояние)
Превод от старогръцки
, (Пълни авторски права)
Форма
Басня
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
4 (× 1 глас)
Сканиране
Диан Жон (2011 г.)
Разпознаване и корекция
TriAM505 (2012 г.)

Издание:

Езоп. Басни

 

Старогръцка, II издание

Превод от старогръцки: Тодор Сарафов

Под редакцията на проф. д.р Георги Михайлов

 

Редактор: Здравка Петрова

Художник: Людмил Чехларов

Художник-редактор: Веселин Христов

Технически редактор: Виолина Хаджидемирева

Коректори: Трифон Алексиев, Донка Симеонова

Издателство „Христо Г. Данов“, 1982 г.


Веднъж петел и магаре се хранели заедно. Лъв налетял на магарето, но петелът изкрякал и лъвът — казват, че той се бои от гласа на петела — избягал. Магарето помислило, че лъвът е побягнал от него и веднага се спуснало подир лъва. След като го гонило надалеч, където гласът на петела вече не достигал, лъвът се извърнал и разкъсал магарето. Когато то умирало, извикало:

— Нещастно съм и глупаво! Като не произхождам от родители воини, защо тръгнах на война?

Баснята показва, че мнозина нападат врагове, които нарочно се преструват на слаби, и така загиват от ръцете им.

Край