Включено в книгата
Оригинално заглавие
Di morte certo, ma non già dell’ora, ???? (Обществено достояние)
Превод от италиански
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма
Сканиране, разпознаване и корекция
maskara (2010)

Издание:

Микеланджело Буонароти. Лирика

Редактор: Светозар Златаров

Редактор на издателството: Николай Бояджиев

Коректори: Лиляна Малякова и Мария Ждракова

Технически редактор: Тома Станкулов

Художествено оформление: Олга и Васил Йончеви

ИК „Народна култура“, 1970


Смъртта си знам — не знам часа си сетен;

нетраен е животът на земята:

той радва усетите, но душата

ме моли да не бъда дълголетен.

 

Светът е сляп, позорът безпросветен

потъпква тук на доблестта делата.

Помръкват смелостта и светлината;

пред истината фалш е предпочетен.

 

Защо очакваното бавиш, Боже?

Когато вярващият много чака,

надежда губи, а духа загива.

 

Какво, че светлината ни предложи,

ако смъртта завари ме без всяка

защита и ме връхлети горчива.

Бележки

[0] С този сонет — драматичен, пълен с искрено страдание и дълбока вяра, започва поредица от стихотворения, с които поетът се подготвя за смъртта и които биват прекъснати от смъртта. По сила и дълбочина те се нареждат до най-хубавото в поезията на Микеланджело, съперничейки на сонетите за нощта и огъня. Нашето факсимиле показва един лист с ръкопис на сонета и откъси от други творби. — Б.пр.

Край