Включено в книгата
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


Щом прозореца отворих,

в стаята нахлуха риби,

херинги. Изглежда

тъкмо ято преминаваше оттам.

Играеха и между крушите на двора.

Ала повечето

още плуваха в гората,

над бранищата, каменните кариери.

 

Досадни са. Но по-досадни са моряците

(и с по-висши чинове, кормчии, капитани),

които често идват на прозореца ми

да искат огънче за своя лош тютюн.

 

Смятам да се изнеса.

 

1966

Край