Включено в книгите:
Мечтая тъй нежно за теб
Немска любовна лирика от XII до XX век
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Обществено достояние)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


Вечер млъква жалбата

На кукувицата в леса.

По-ниско се привежда зърното,

Аленият мак.

 

Черна буря се извива

Там над хълма.

На щуреца древната мелодия

Замира сред полето.

 

Дори не трепват листите

На кестена.

На вита стълба

Роклята ти шумоли.

 

Тихичко пламти свещта

В тъмната ти стая;

Една сребриста длан

Я угасява;

 

Безветрие, беззвездна нощ.

 

1914

Край